TA NEA

Δελτίο Τύπου Κορτώ

Θεσσαλονίκη, 13/5/2019

Ο Αύγουστος  Κορτώ μιλά για το νέο του μεταφραστικό έργο 

Μάργκαρετ Άτγουντ: υποταγή κι αγάπη

Το Σάββατο το απόγευμα 11/5/2019, στο πλαίσιο της Διεθνούς Έκθεσης Βιβλίου Θεσσαλονίκης 2019, στην Αίθουσα Βαβέλ, η Πανελλήνια Ένωση Μεταφραστών ήταν και πάλι πιστή  στο ραντεβού με μια εξαιρετική εκδήλωση.

Προσκεκλημένος της ο αγαπημένος, βραβευμένος, ανατρεπτικός συγγραφέας και μεταφραστής Αύγουστος Κορτώ. Ο Αύγουστος Κορτώ είναι ένας από εμάς: ένας εξαιρετικός μεταφραστής λογοτεχνικών έργων. Ο κεντρικός πυρήνας της ομιλίας του ήταν η πρόκληση που αντιμετωπίζει ο μεταφραστής μπροστά στο λογοτεχνικό έργο που καλείται να μεταφράσει. Η συγγραφική και μεταφραστική ταυτότητα του Αύγουστου Κορτώ αναλύεται σε 74 μεταφράσεις έργων ξένων συγγραφέων, 24 παιδικά βιβλία και 24 βιβλία ενηλίκων, ενώ τρία έργα του έχουν μεταφραστεί στα γαλλικά, τα ιταλικά και τα ισπανικά. Αυτή η ταυτότητα προσέλκυσε το κοινό που γέμισε την αίθουσα Βαβέλ και τον άκουσε με μεγάλο ενδιαφέρον και προσοχή.

Σε προηγούμενη συνεδρίαση του ΔΣ της Πανελλήνιας Ένωσης Μεταφραστών ο Αύγουστος Κορτώ ανακηρύχθηκε ομόφωνα τακτικό μέλος της ΠΕΜ ως μεταφραστής μεγάλου κύρους, σύμφωνα με το Καταστατικό της ΠΕΜ.

Η ΠΕΜ ευχαριστεί θερμά όλους όσους συνέβαλαν στη διοργάνωση και επιτυχή έκβαση της εκδήλωσης καθώς και το ευγενικό κοινό που την παρακολούθησε.

Για το ΔΣ της ΠΕΜ

Ο Πρόεδρος                                                                                                   Η Γενική Γραμματέας

 

Φώτης  Φωτόπουλος                                                                                    Μάγια Φουριώτη

Η ΠΕΜ ΣΤΗ 16Η ΔΙΕΘΝΗ ΕΚΘΕΣΗ ΒΙΒΛΙΟΥ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ

Στη φετινή Διεθνή Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης (ΔΕΒΘ), η ΠΕΜ φιλοξενεί τον αγαπημένο συγγραφέα Αύγουστο Κορτώ, το Σάββατο 11/5/2019 στις 15:00, στην Αίθουσα Βαβέλ, περίπτερο 15. Ο Αύγουστος Κορτώ θα μας μιλήσει, όχι ως συγγραφέας πολλών επιτυχημένων λογοτεχνικών βιβλίων, αλλά ως μεταφραστής του βιβλίου της Margaret Atwood «Η ιστορία της θεραπαινίδας» από τις Εκδόσεις Ψυχογιός (τίτλος πρωτοτύπου «The Handmaid’s Tale»).

Την ίδια ημέρα, στις 17:00 στην Αίθουσα Νικ. Γερμανός, περίπτερο 8, η ΠΕΜ φιλοξενεί τη Δρα Σταυρούλα Σοκόλη, Καθηγήτρια Μεταφρασεολογίας και «ιέρεια του υποτιτλισμού», η οποία θα μας μιλήσει για τον υποτιτλισμό των ισπανόφωνων σειρών με αναφορές στο παράδειγμα της πασίγνωστης τηλεοπτικής σειράς Casa de Papel.