Πανελλήνια Ένωση Μεταφραστών

Εγγραφή RSS !

  • Αρχική
  • Ένωση
    • Ο σκοπός μας
  • Ευρετήριο
  • Δόκιμα μέλη
  • Membership
  • Τακτικά μέλη
  • ΕΓΓΡΑΦΗ
  • Χρήσιμες πληροφορίες
  • Τα οφέλη της ΠΕΜ
  • Επικοινωνία
  • Contact
  • FIT
    • Νέα
  • Uncategorized
  • Απόψεις μελών
  • Εκδηλώσεις – συνέδρια
    • Στην Ελλάδα
    • Στον κόσμο
  • Θέσεις
  • Σεμινάρια
  • Τα Νέα

Χρήσιμες πληροφορίες


Μη ισχύοντες αριθμοί μέλους ΠΕΜ

Τιμολόγηση αλλοδαπών πελατών (εξωτερικού)

Υποχρέωση εγγραφής στο σύστημα VIES

Newsletter

Εισάγετε το email σας
για να λαμβάνετε τα τελευταία νέα μας!

  • Χρησιμοι Συνδεσμοι

    • Useful URLs
      • Εύρεση ταχυδρομικών κωδικών
      • Τηλεφωνικός κατάλογος
    • Εργαλεία Software
      • Deja Vu
      • Localisation Industry Standards Association (LISA)
      • Trados
      • Wordfast
      • Ελληνικός Οργανισμός Τυποποίησης
    • Ευρωπαϊκή Ένωση
      • Europa
      • Ευρωπαϊκή Επιτροπή στην Ελλάδα
      • Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
    • Εφημερίδες & Περιοδικά
      • Der Spiegel
      • l'orient – le jour
      • Le Monde
      • New York Times
      • Suddeutsche Zeitung
      • The Guardian
      • The Independent
      • Times
      • To Vima
      • Translation Journal
      • Ελευθεροτυπία
      • Ιnternet journal for cultural sciences
    • Λεξικά
      • Acronym Finder
      • Allrefer.com
      • Diccionarios.com
      • Encyclopaedia Britannica
      • IATE
      • Merriam-Webster Online
      • TERMCAT: Centre de Terminologia (Barcelona)
      • The American Heritage Dictionary of the English Language
      • TNC – Swedish Centre for Technical Terminology
      • Webster’s Online Dictionary
      • Wordreference.com
      • www.lexicool.com
      • Yourdictionary
      • Βάση Τηλεπικοινωνιακών Όρων
    • Μετάφραση
      • LCB-Newsletter
      • Traduguide
      • Translatio
      • Translatum
    • Πανεπιστήμια & Ιδρύματα
      • European Society for Translation Studies
      • Universitat Innsbruck
      • Universitat Mainz
      • University of Leeds
      • University of Surrey
      • University of Westminster
      • Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο
      • Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών
      • Ιόνιο Πανεπιστήμιο
    • Σύνδεσμοι & Φορείς
      • AITI Associazione Italiana Traduttori e Interpreti
      • American Translators Association (ATA)
      • Associacao Portuguesa de Tradutores
      • Association Suisse des Traducteurs, Termnilogues et Interpretes
      • Association Suisse des Traducteurs, Termnilogues et Interpretes
      • Belgian Translators Association
      • Bundesverband fur Ubersetzer und Dolmetscher (BDU)
      • F.I.T.
      • Institute of Linguists
      • Irish Translators' & Interpreters' Association
      • ITI – Institute of Translation & Interpreting
      • Literarisches Colloqium Berlin
      • Ordre des traducteurs et interpretes agrees du Quebec (OTIAC)
      • SFT – Societe Francaise des Traducteurs
      • SINTRA, Sindicato Nacional dos Tradutores
      • Universitas – Osterreichischer Ubersetzer- u. Dolmetscherverband
      • Εθνικό Κέντρο Βιβλίου
    • Υπουργεία Κυβέρνηση
      • Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων
      • Αιγαίου και Νησιωτικής Πολιτικής
      • Ανάπτυξης
      • Απασχόλησης και Κοινωνικής Προστασίας
      • Δημόσιας Τάξης
      • Δικαιοσύνης
      • Εθνικής Άμυνας
      • Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων
      • Εμπορικής Ναυτιλίας
      • Εξωτερικών
      • Εσωτερικών, Δημόσιας Διοίκησης & Αποκέντρωσης
      • Η Βουλή των Ελλήνων
      • Μακεδονίας-Θράκης
      • Μεταφορών & Επικοινωνιών
      • Οικονομίας και Οικονομικών
      • Περιβάλλοντος, Χωροταξίας & Δημοσίων Έργων
      • Πολιτισμού
      • Υγείας και Πρόνοιας
      • Υφυπουργείο Αθλητισμού

Επιλογη Γλωσσας

  English

© 2018 The Panhellenic Association of Translators. All rights reserved.

© Κατασκευή ιστοσελίδων Θεσσαλονίκη The Webians 2015. All Rights Reserved.